笨死了!ben4 si3le! ➣ You idiot!

我就奇怪了。wo3 jiu4 qi2guai4 le. ➣ I don't understand.

我可能达不到她对我的期望。wo3 ke3neng2 da2bu4dao4 ta1 dui4 wo3de qi1wang4. ➣ I might not be able to live up to her expectations.

我哥他吗特别不好对付的呀。wo3 ge1 ta1 ma3/ma te4bie2 bu4hao3 dui4fu de ya. ➣ My brother's mom is a really difficult person.

又为男人犯傻了。you4 wei4/wei2 nan2ren2 fan4sha3 le.            ➣ You're being silly for men again.

姑娘今时不同往日了。gu1niang jin1 shi2 bu4tong2 wang3ri4 le. ➣ I'm a different person now (the speaker is female)

窝囊不死你!wo1nang bu4si3 ni3! ➣You silly girl!

说了我就来气。shui4/shuo1 le wo3 jiu4 lai2 qi4➣ It makes me so angry! (telling someone not to tell her about something)

你别胡说八道!ni3 bie4 hu2shuo1ba1dao4! ➣ Don't talk nonsense! (胡说八道 - to talk nonsense)

这没眼力见儿的死孩子。zhe4 mei2 yan3li4 jian4 er2 de si3 hai2zi. ➣ This silly girl really can't take a hint.

相互试探 xiang1hu4 shi4tan4 ➣ to put out feelers

迷信 mi2xin4 ➣ superstition

我长不开嘴。wo3 chang2 bu4 kai1 zui3 。➣  I find it too difficult to tell (someone).

你就甭管了。ni3 jiu4 beng2 guan3 le. ➣ Just leave it to me.

不要松懈。bu4yao4 song1xie4. ➣ Don't let up.

恋爱闹。lian4ai4 nao4. ➣ Love is all for (them) lit: love brain

你又来了又来了。ni3 you4lai2le you4lai2le. ➣ Here we go again.

这烦着呢。zhe4 fan2 zhe ne ➣ I'm upset now.

你还在这儿念念念。ni3 hai2zai4 zhe4r nian4 nian4 nian4.     ➣ Stop nagging.

你有什么好烦呢?ni3you3 shen2me hao3 fan2 ne?➣ Why are y0u upset?

我琢磨了一下。wo3 zuo2mo le yi1xia4. ➣ I thought it over.

你们俩真的挺般配。ni3men lia3 zhen1de ting3 ban1pei4.       ➣ You two are really well matched.

[pronoun] 整个一甩手掌柜。zheng3ge4 yi1 shuai3shou3zhang3gui4. ➣ Leaves everything to others. (甩手掌柜 is a well-known phrases meaning : somebody who asks others to work but does nothing himself; lit: arm-flinging shopkeeper )

整个一吃软饭的流氓。zheng3ge4 yi1 chi1ruan3fan4 de liu2mang2. ➣ He's nothing but a rogue who lives off of women. (吃软饭  - verb - colloquial, meaning : live off a woman (esp a mistress);  流氓 - rogue, hoodlum, gangster )

何必呢?he2bi4 ne? ➣ Why should I?

没有原则的万年老好人。mei2you3 yuan2ze2 de wan4nian2 lao3hao3ren2. ➣ You're a nice guy and a pushover.

表白 biao3bai2 ➣ to explain oneself; to reveal one's thoughts or feelings; confession

祸水!huo4shui3! ➣  What a disaster! (lit: source of calamity -esp. of women)